Культура

Литературный вечер «Федор Достоевский на языке малаялам» в Тривандруме

Compressed file

В Русском доме в Тривандруме состоялся литературный вечер «Федор Достоевский на языке малаялам», посвященный 200-летию великого русского писателя Ф.М. Достоевского, а также вкладу в популяризацию его творчества в Индии, известного писателя и переводчика Субхадры Парамесварана. Данная акция проходила в рамках 10-месячного фестиваля, организуемого представительством Россотрудничества в Индии.

В литературном вечере приняли участие известные индийские литераторы, представители творческой общественности Кералы, студенты и преподаватели местных вузов, поклонники творчества Ф.М. Достоевского, а также журналисты. Главными гостями стали: индийская писательница и критик доктор Джолли Варгезе, а также руководитель Индийско-российского литературного клуба, писатель и критик Прадип Панангад.

Открывая семинар, доктор Варгезе отметила, что Федор Достоевский известен как один из величайших романистов и литературных психологов в мире. «Его жизненный опыт сформировал ранний взгляд Достоевского на мир с социальной несправедливостью. В 1849 году Достоевский был арестован за участие в группе, которая незаконно печатала и распространяла социалистическую пропаганду. Во время пребывания в тюрьме он отвергал свои крайние социалистические взгляды, отдавая предпочтение традиционным, консервативным русским ценностям - изменение идеологии, которое очевидно во всех его более поздних работах. Достоевский провел большую часть 1860-х годов в Западной Европе, погрузившись в европейскую культуру, которая, как он считал, вторгалась в Россию - вопрос, который он исследует в «Записках из подполья». «Записки из подполья» сыграла важную роль в развитии реалистической фантастики. Роман исследует сознание человека, находящегося на периферии современного общества, и исследует влияние современной жизни на личность этого человека. Книга «Записки из подполья» легла в основу многих других романов Федора Достоевского. «Человек из подполья» - антигерой, забитая, нерешительная жертва общества, это та тема, которою Достоевский продолжит исследовать в своих более поздних работах», - сказала доктор Джолли Варгезе.

В своем выступлении Прадип Панангад рассказал о вкладе малаяламской писательницы Субхадры Парамесваран в поопуляризацию творчества Достоевского в Индии, отметив, что она переводила его произведения на малаялам при поддержке посольства Советского Союза.

Compressed file
Compressed file
Compressed file