Общественная дипломатия

В Тривандруме состоялась презентация книги керальского поэта в переводе на русский язык

Compressed file

14 января в гостинице SP Grand Days состоялась презентация книги стихов южноиндийского поэта Кулдипа Кумара Сриваставы «Тени реального» в переводе на русский язык российского ученого, поэта и переводчика Альфреда Шведчикова.

Сборник стихов, в который вошло более 60 произведений К.К.Стривастава, был издан Российским центром науки и культуры в Тривандруме, по инициативе и благодаря Почетному консулу России, директору РЦНК Ратишу Наиру. На мероприятии присутствовали видные политики и общественные деятели, представители научной, культурной и бизнес-элиты штата Керала, представители СМИ. Почетными гостями презентации были: ветеран южноиндийского кинематографа, актер, которого с уважением называют «керальским Раджем Капуром», Мадхаван Наир, заместитель генерального директора Департамента полиции штата Керала, поэт Бхаратхдас Сандхайя, лауреат ежегодной премии Литературной академии Индии поэт Прабха Варма.

Открывая мероприятие, Почетный консул России в Тривандруме, директор РЦНК и организатор акции Ратиш Наир особо отметил, что и в Индии, и в России поэтическое слово всегда высоко ценилось не только как предмет эстетического наслаждения, но и как сгусток мудрости. «Поэзию народов двух дружественных государств объединяет  вековая традиция — быть помощницей людям в их движении к идеалу справедливости и добра», - сказал он.

Мадхаван Наир  торжественно вручил Бхаратхдасу Сандхайи первый экземпляр сборника К. К. Сривастава «Тени реального». Известный актер в своем приветственном слове подчеркнул роль литературы в сближении народов Индии и России. «Благодаря издательствам «Радуга» и «Прогресс» жители штата Керала  читали и продолжают читать произведения русских классиков и современных российских авторов в переводе на малаялам. Но я очень рад, что РЦНК в Тривандруме издает книги малаяламских авторов, переведенные  на русский язык. Российский центр науки и культуры воистину является своеобразным мостом, соединяющим культуры двух наших народов, что способствует дальнейшему улучшения взаимоотношений между нашими странами», - подчеркнул М.Наир. Его поддержал Б.Сандхайи, высоко оценив вклад РЦНК в издание переводов литературных произведений на русский и малаялам, а также открытие в стенах Российского центра науки и культуры в Тривандруме электронной библиотеки.

Compressed file
Презентация книги К.К.Сриваставы "Тени реального"
Compressed file
Презентация книги К.К.Сриваставы "Тени реального"
Compressed file
Презентация книги К.К.Сриваставы "Тени реального"